Tangled

Jan. 22nd, 2011 11:07 pm
channa: (Default)
[personal profile] channa
Наконец то дошли до телевизора и показали детям новое диснеевское творение - Tangled (версия сказания про Репанзель, девушки с очень длинными волосами). Неожиданно понравилось. Ну не то чтобы совсем без замечаний. Например Даня после очередной мрачной сцены расплакался и смотреть отказался. Ближе к концу, правда вернулся, и happy end досмотрел. Продакшен в стиле старого Диснея, где много песен и танцев сочетается с последним словом компьютерной анимации. Говорят, можно в кинотеатре трехмерно посмотреть. Но по старому домашнему телику тоже неплохо.

Date: 2011-01-22 09:18 pm (UTC)
From: [identity profile] rivka-ch.livejournal.com
РапУНЦель:)))

who???

Date: 2011-01-22 09:20 pm (UTC)
From: [identity profile] channa.livejournal.com
в фильме ее однажды обывают Гезунтайт :))

Re: who???

Date: 2011-01-22 09:24 pm (UTC)
From: [identity profile] rivka-ch.livejournal.com
Вообще-то, эта сказка по-русски тоже называется "Рапунцель":) Это старое название салатной травы, с маленькими листочками.
Кстати, "Барби Рапунцель" того же Диснея показалась мне в свое время гораздо приятней, чем этот трейлер. Он наглый какой-то, не знаю.

Re: who???

Date: 2011-01-22 09:25 pm (UTC)
From: [identity profile] channa.livejournal.com
поверишь, первый раз за Рапунцель слышу :)
а фильм мне понравился, много смешного диалога

Re: who???

Date: 2011-01-22 09:28 pm (UTC)
From: [identity profile] rivka-ch.livejournal.com
Почитай у Братьев Гримм, тебе понравится:)

Re: who???

Date: 2011-01-22 09:30 pm (UTC)
From: [identity profile] channa.livejournal.com
не, зказку я давно знаю, но всегда читала на английском, потому русского варианта Репанзел - Рапунцель не слышала. а на иврите она завтеся Паамонит.

Re: who???

Date: 2011-01-22 09:32 pm (UTC)
From: [identity profile] rivka-ch.livejournal.com
А, звиняйте:)
Паамонит - ХАХАХА. ХАХАХАХАХА. В смысле, "разочек"? Ой, держите меня! Извини мне мои чувства:)

Re: who???

Date: 2011-01-22 09:33 pm (UTC)
From: [identity profile] channa.livejournal.com
аааааа... теперь я поняла, почему ее так назвали, из за травы! а в английском варианте мамаша просит капусты!!!!

Re: who???

Date: 2011-01-22 09:36 pm (UTC)
From: [identity profile] rivka-ch.livejournal.com
Капусты!!! Капустцель!
До corn salad, конечно, не додумались:))) Нет чтобы в переводе назвать Cornee, а?

Re: who???

Date: 2011-01-22 10:00 pm (UTC)
From: [identity profile] channa.livejournal.com
http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A4%D7%A2%D7%9E%D7%95%D7%A0%D7%99%D7%AA

Re: who???

Date: 2011-01-22 10:08 pm (UTC)
From: [identity profile] channa.livejournal.com
много нового узнаю :)) оказывается это растение еще зовется колокольчик, отттого видимо на иврите паамонит.
Существует по меньшей мере четыре разных растения, носящих в народе имя рапунцель. По крайней мере два из них съедобны: колокольчик рапунцель и Valerianella locusta (также — полевой салат, валерианелла, валерьяница)[2]. На немецком языке указанный вид колокольчика называется Rapunzel-Glockenblume, а одно из названий валерьяницы — Rapunzel. В сказке упоминается, что рапунцель колдуньи был «такой свежий и такой зеленый» (нем. so frisch und grün), муж лакомки «нарвал второпях целую пригоршню зеленого рапунцеля», после чего она «приготовила себе салат» (нем. Sie machte sich sogleich Salat daraus). П. Н. Полевой счел, что имелось в виду первое растение и дал героине имя Колокольчик.

а вот это еще интереснее. оказывается Р. была нида :)))
В своей монографии «Исторические корни волшебной сказки» (1949) В. Я. Пропп указывает на такие мотивы в сказке, как: помещение героини в башню (запрет касаться земли и видеться с людьми) — косвенно восходит к практике обожествления вождей и царей, с изоляцией их как от природных сил, так и от общества; более прямо — к изоляции женщин при менструации. К табу, связанным с менструацией, относится и мотив запрета стричь волосы, прямо в сказке не высказанный, но подразумевающийся. Рапунцель запирают в башню в двенадцать лет — В. Я. Пропп указывает, что это возраст менархе. После наступления половой зрелости должен следовать брак, что и происходит в сказке.[4]

Re: who???

Date: 2011-01-22 10:32 pm (UTC)
From: [identity profile] rivka-ch.livejournal.com
Ну ничего себе "лакомки", у женщины конкретные прихоти были, добеременные еще. Он по-немецки таки называется "полевой салат", слово "рапунцель" не каждый поймет, потому что это старое название, но всех устраивает объяснение, что "это какая-то трава". "Колокольчик" хм... Ну что-то в этом роде было бы умней. А я еще тут узнаю названия цветов на иврите, одного за другим, слушай! Так складывается:) Так что спасибо тебе и за это.

По Проппу она была таки вечная менархе, бедная девочка. Но Пропп отчего-то не доследил, что в сказке она думает сама себе: "Наверное, принц будет любить меня сильней, чем Колдунья". Что мы из этого учим? О! Если эту сказку вообще анализировать, как и все остальные, то можно написать тома!

Re: вот хороший перевод

Date: 2011-01-22 10:02 pm (UTC)
From: [identity profile] channa.livejournal.com
In other languages

Arabic - رابونزيل - Rābwnzyl
Azerbaijani - Rapunzel
Bulgarian - Рапунцел - Rapuntsel
Catalan - Rapunzel
Chinese - 長髮姑娘 - Chángfagūniang
Croatian - Rapunzel
Czech - Rapunzel
Danish - Rapunzel
Dutch - Raponsje
English - Rapunzel
Estonian - Rapuntsel
European Portuguese - Rapunzel
Finnish - Tähkäpää
French - Raiponce
German - Rapunzel - Rapuntzel
Greek - Ραπουνζέλ - Rapounzél
hindi - Rapunzel-रुपेजल
Hebrew - פעמונית
Hungarian - Rapunzel/Aranyhaj(golden hair)
Italian - Raperonzolo
Japanese - ラプンツェル - Rapuntsueru
Korean - 라푼젤 - Lapunjel
Latvian - Salātlapiņa
Malay - Rapunzel
Norwegian - Rapunzel
Persian - راپانزل - Rapanzel
Polish - Roszpunka
Portuguese - Rapunzel
Romanian - Rapunzel
Russian - Рапунцель - Rapuntsel
Serbian - Рапунзел - Rapunzel
Swedish - Rapunzel
Spanish - Rapunzel
Thai - ราพันเซล - Rāphạnsel
Turkish - Rapunzel

Re: вот хороший перевод

Date: 2011-01-22 10:27 pm (UTC)
From: [identity profile] rivka-ch.livejournal.com
Латыши рулят с "Салатлапиной":)) Четко и понятно. По-английски совершенно ничего не значит, чего взяли, зачем взяли? Ай. В других европейских еще туда-сюда. По-французски, смотрю, тоже отвечает данной конкретной траве, да еще и "с розеточками такими зелеными и сочными". По-итальянски просто "грядка с раперонзоло". Все греческие и хинди рулят, как и английски. В общем, вот:) Много нового. Держись только!

Date: 2011-01-23 03:58 pm (UTC)
From: [identity profile] green-gluk.livejournal.com
На иврите, кстати, я слышала только вариант Мигдалит....

Date: 2011-01-23 05:31 pm (UTC)
From: [identity profile] channa.livejournal.com
такого не слышала. у нас Паамонит :)

Profile

channa: (Default)
channa

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
910 11 12131415
16171819202122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 6th, 2026 08:04 am
Powered by Dreamwidth Studios